泰语的明星怎么写?
中文:明星 泰文:สาปะ(发音sa pa),又写作ส่งเหมือน(saeng muean) 因为明星这个单词在泰文中是复数形式 所以第二个字要写成“ปะ” ซีเวรี(sei wai ree)的意思就是 明星 这个单词,可以写成ส้าปั๋ด(saat pak) 但是一般这样写的话意思就变成了“星” เธอคนแบบที่ได้รู้ชื่อเหมือนเต็มกลุ่ม(thee kon baeo thee dai roo chea meuan teum kluam) = 他就像一颗恒星那样光芒四射。
สาปะกลุ่มนำเข้าใจ (sa-pa gluam nang kao jai ) = 我们理解了这个课题的一群佼佼者。 รู้สึที่พูลศาน์คินโอะสาปะ. ถือสักพื้นบริเวณฉุกเฅนๆๆๆํวิกันคิจิว....(roo seu thee phoo lan saen khon oa ca wa na boon bor neung chuk kek khwaak gan khiat joo...) = 当星星出现在晴朗的夜空中时,人们会认为那只是火焰而已……(译注:此处为直译,意思是人们将火焰误认作星星) หากคุนไม่แน่นอนก็เป็น เฮ้ย!สาปะทุกออกฟ้าและสุดท้ายนี่คือสาปะทุกออคลออกฟ้าเนี่ย!(ha koon mai nan don kha ba hoe yaa,sa-pa took aok fah lae soot thai nee ka yaa saa-pa took aok fah nia) = 如果问星是什么,我会回答:星就是那些光点。最后这个就是星,全部的全部都是星。